relationships among the contemporary dialects and the formal language and their effects on it

نویسندگان

مهین حاجی زاده

فریدة شهرستانی

چکیده

as the arabic formal language is the national unifier that unites the sons of the arabs, so that it is a common language and the one of the holy quran, ideological inherited, and the language of science and knowledge, vulgar dialects in different arab countries, however, differ to the extent that, for example, a man from one of the eastern arab countries isn't able to find out the accent of an arab from algeria or  morocco. and the linguistic problem in our era is that the formal written arabic differs from the one applied in conversation and from vernacular dialects which don't live up to scholars' tongue and which are late models in substance and this problem isn't insoluble in this manner. and the prevalence of culture and facilitating knowledge for the people of arab in the general form is sponsor to raise the level of  language to the extent that arabic was at that level in diverse eras, did not recognize periods of history from the era of linguistic duality in language. and perhaps the colloquial dialect, close to the formal language, was writing language and that is for the safety of its structures and the choice of its wording that was accurate in arabic but it was released from the restraints of expression; so its speakers committed to housing in pictures and this is what they aspired in making the colloquial dialect close to the formal language. and this means that colloquial dialects may alter and be reformed and indelicacy guide you in it but it will soften but it will never be overcome and it must not be overcome because it is the source what we call eloquent of speech. on the other hand, replacing the formal language  with the colloquial dialect is a process that aims to break down the one nation indivisible to different linguistic entities which act to impede the achievement of arab  unity, and to cut links and close ties that formed over time thanks to one single language. consequently, we must accept the direction that calls to a type of linkup  and unification between the formal language and the vernacular one. and this is what we are trying to clarify in this article.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

leadership styles of tefl instructors at gilan university and their effects on the students attitudes and motivation

the subjects of the study are only the tefl teachers and students at gilan university. to obtain the desired data, a questionnaire which was based on the theories and disecussions gathered, was used as the main data gathering instrument. to determine the degree of relationship between variables, covariance and pearson product moment correlation coefficient were the formulas applied. the data we...

15 صفحه اول

on translation of phatic communion and socio-cultural relationships between the characters of the novels

phatic communion is a cultural concept which differs across cultures. according to hofstede (2001), the u.s. tends to have individualistic culture; however, asian countries tend to have collectivistic cultures. these cultures view phatic communion differently. in individualistic cultures like u.s., phatic communion reflects speakers’ socio-cultural relationships in conversations. to see whether...

15 صفحه اول

the relationship between learners critical thinking ability and their performance in the reading sections of the tofel and ielts test

the study reflected in this thesis aims at finding out relationships between critical thinking (ct), and the reading sections of tofel and ielts tests. the study tries to find any relationships between the ct ability of students and their performance on reading tests of tofel and academic ielts. however, no research has ever been conducted to investigate the relationship between ct and the read...

15 صفحه اول

the underlying structure of language proficiency and the proficiency level

هدف از انجام این تخقیق بررسی رابطه احتمالی بین سطح مهارت زبان خارجی (foreign language proficiency) و ساختار مهارت زبان خارجی بود. تعداد 314 زبان آموز مونث و مذکر که عمدتا دانشجویان رشته های زبان انگلیسی در سطوح کارشناسی و کارشناسی ارشد بودند در این تحقیق شرکت کردند. از لحاظ سطح مهارت زبان خارجی شرکت کنندگان بسیار با هم متفاوت بودند، (75 نفر سطح پیشرفته، 113 نفر سطح متوسط، 126 سطح مقدماتی). کلا ...

15 صفحه اول

in translation: translators on their work and what it means

کتاب در باب ترجمه، اثر استر آلن و سوزان برنوفسکی منتشر شده در ماه می 2013 توسط نشریه کلمبیا است. نویسندگان در این کتاب به بررسی 18 مترجم با در نظر گرفتن نقش آثاری که این مترجمان ترجمه کرده اند میپردازند. کتاب به دو بخش تقسیم میشود: " مترجم در جهان" و " کار مترجم" این دو بخش مقالات همیشگی ترجمه و موقعیت خاص ادبیات بیگانه در جهان وسیع امروزی را مورد خطاب قرار میدهد. در این کتاب مقالات متعددی از ن...

on translation of politeness strategies in dialogues involving female characters in translations and retranslations of novels translated before and after the islamic revolution of iran and their effects on the image of women: a polysystem theory approach

abstract reception environment has considerable effects on accepting a translation. as the expectations of a target culture and its values and needs change throughout history, its criteria for accepting a translation or rejecting it will change accordingly (gentzler, 2001). the expectations of iran, as the reception environment in the present study, have changed after the islamic revolution. i...

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید


عنوان ژورنال:
دراسات الادب المعاصر

جلد ۳، شماره ۱۱، صفحات ۲۵-۴۷

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023